Psalms

Psalm 65

1 PRAISE is befitting thee, O God, in Zion; and unto thee shall the vow be performed;

2 O hear my prayer; unto thee shall all flesh come.

3 The words of the wicked have prevailed against me; as for our transgressions, thou shalt purge them.

4 Blessed is the man in whom thou art pleased, he whom thou causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts and be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.

5 From the majesty of thy righteousness answer us, O God of our salvation, who art the confidence of all the ends of the earth, and of the peoples who are afar off,

6 Who settest fast the mountains by his strength, and is mighty in his power;

7 He stills the tempest of the seas and the roar of their waves. The peoples shall be troubled.

8 The inhabitants of the earth shall tremble at thy wonders, from the coming of the morning to the evening.

9 With glory didst thou visit the earth and water it; thou hast blessed it with peace and hast greatly enriched it with the river of God, which is full of water; thou hast prepared food when thou hast established it.

10 Thou hast watered the fallowed ground thereof; to bring forth fruits, thou hast sprinkled its growth with showers and blessed it.

11 Thou crownest the year with thy goodness; and the calves have rich pasture.

12 They shall be filled with the pastures of the wilderness, and the hills shall be surrounded with glory.

13 The pastures shall be covered with fattening sheep, the valleys shall be clothed with wheat; they shall rejoice, yea, they shall sing.

Псалтирь

Псалом 65

1 Воскликни к Богу в радости, земля!

2 Пой славу имени Его и почести Ему хвалебной песнею воздай.

3 Богу скажи: «Твои дела прекрасны, так велико могущество Твоё, что перед Тобой в страхе склоняются враги.

4 Пусть Тебе поклоняется земля, и все Твоему имени хвалу поют». Селах

5 Взгляните на Господние дела, они непостижимы и удивительны для нас.

6 Он море в сушу превратил, и тогда народ Его прошёл по водам как по суше. Так давайте же возрадуемся и прославим Бога за Его дела.

7 В могуществе Своём Он будет править вечно. Он за народом наблюдает неустанно, и пусть никто не делает попытки против Него восстать. Селах

8 Хвалите, люди, Бога нашего, Ему хвалебные вы песни пойте.

9 Он жизни наши уберёг, не дал упасть на бездорожье.

10 Господь, Ты испытал нас и очистил, как очищают в переплавке серебро.

11 Ты заключил нас, возложил тяжёлое на наши плечи бремя.

12 Врагам Ты нас позволил сокрушить, заставил пройти через огонь и воды, но всё равно к безопасности привёл.

13 С жертвами приду в храм Твой и выполню обещания свои,

Psalms

Psalm 65

Псалтирь

Псалом 65

1 PRAISE is befitting thee, O God, in Zion; and unto thee shall the vow be performed;

1 Воскликни к Богу в радости, земля!

2 O hear my prayer; unto thee shall all flesh come.

2 Пой славу имени Его и почести Ему хвалебной песнею воздай.

3 The words of the wicked have prevailed against me; as for our transgressions, thou shalt purge them.

3 Богу скажи: «Твои дела прекрасны, так велико могущество Твоё, что перед Тобой в страхе склоняются враги.

4 Blessed is the man in whom thou art pleased, he whom thou causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts and be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.

4 Пусть Тебе поклоняется земля, и все Твоему имени хвалу поют». Селах

5 From the majesty of thy righteousness answer us, O God of our salvation, who art the confidence of all the ends of the earth, and of the peoples who are afar off,

5 Взгляните на Господние дела, они непостижимы и удивительны для нас.

6 Who settest fast the mountains by his strength, and is mighty in his power;

6 Он море в сушу превратил, и тогда народ Его прошёл по водам как по суше. Так давайте же возрадуемся и прославим Бога за Его дела.

7 He stills the tempest of the seas and the roar of their waves. The peoples shall be troubled.

7 В могуществе Своём Он будет править вечно. Он за народом наблюдает неустанно, и пусть никто не делает попытки против Него восстать. Селах

8 The inhabitants of the earth shall tremble at thy wonders, from the coming of the morning to the evening.

8 Хвалите, люди, Бога нашего, Ему хвалебные вы песни пойте.

9 With glory didst thou visit the earth and water it; thou hast blessed it with peace and hast greatly enriched it with the river of God, which is full of water; thou hast prepared food when thou hast established it.

9 Он жизни наши уберёг, не дал упасть на бездорожье.

10 Thou hast watered the fallowed ground thereof; to bring forth fruits, thou hast sprinkled its growth with showers and blessed it.

10 Господь, Ты испытал нас и очистил, как очищают в переплавке серебро.

11 Thou crownest the year with thy goodness; and the calves have rich pasture.

11 Ты заключил нас, возложил тяжёлое на наши плечи бремя.

12 They shall be filled with the pastures of the wilderness, and the hills shall be surrounded with glory.

12 Врагам Ты нас позволил сокрушить, заставил пройти через огонь и воды, но всё равно к безопасности привёл.

13 The pastures shall be covered with fattening sheep, the valleys shall be clothed with wheat; they shall rejoice, yea, they shall sing.

13 С жертвами приду в храм Твой и выполню обещания свои,

1.0x