Psalms

Psalm 65

1 PRAISE is befitting thee, O God, in Zion; and unto thee shall the vow be performed;

2 O hear my prayer; unto thee shall all flesh come.

3 The words of the wicked have prevailed against me; as for our transgressions, thou shalt purge them.

4 Blessed is the man in whom thou art pleased, he whom thou causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts and be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.

5 From the majesty of thy righteousness answer us, O God of our salvation, who art the confidence of all the ends of the earth, and of the peoples who are afar off,

6 Who settest fast the mountains by his strength, and is mighty in his power;

7 He stills the tempest of the seas and the roar of their waves. The peoples shall be troubled.

8 The inhabitants of the earth shall tremble at thy wonders, from the coming of the morning to the evening.

9 With glory didst thou visit the earth and water it; thou hast blessed it with peace and hast greatly enriched it with the river of God, which is full of water; thou hast prepared food when thou hast established it.

10 Thou hast watered the fallowed ground thereof; to bring forth fruits, thou hast sprinkled its growth with showers and blessed it.

11 Thou crownest the year with thy goodness; and the calves have rich pasture.

12 They shall be filled with the pastures of the wilderness, and the hills shall be surrounded with glory.

13 The pastures shall be covered with fattening sheep, the valleys shall be clothed with wheat; they shall rejoice, yea, they shall sing.

Псалтирь

Псалом 65

1 Начальнику5329 хора. Песнь.7892 Воскликните7321 Богу,430 вся земля.776

2 Пойте2167 славу3519 имени8034 Его, воздайте7760 славу,8416 хвалу3519 Ему.

3 Скажите559 Богу:430 как страшен3372 Ты в делах4639 Твоих! По множеству7230 силы5797 Твоей, покорятся3584 Тебе враги341 Твои.

4 Вся земля776 да поклонится7812 Тебе и поет2167 Тебе, да поет2167 имени8034 Твоему.

5 Придите3212 и воззрите7200 на дела4659 Бога,430 страшного3372 в делах5949 над сынами1121 человеческими.120

6 Он превратил2015 море3220 в сушу;3004 через реку5104 перешли5674 стопами,7272 там веселились8055 мы о Нем.

7 Могуществом1369 Своим владычествует4910 Он вечно;5769 очи5869 Его зрят6822 на народы,1471 да не возносятся73117311 мятежники.5637

8 Благословите,1288 народы,5971 Бога430 нашего и провозгласите69638085 хвалу8416 Ему.

9 Он сохранил7760 душе5315 нашей жизнь2416 и ноге7272 нашей не дал5414 поколебаться.4132

10 Ты испытал974 нас, Боже,430 переплавил6884 нас, как переплавляют6884 серебро.3701

11 Ты ввел935 нас в сеть,4686 положил7760 оковы4157 на чресла4975 наши,

12 посадил7392 человека582 на главу7218 нашу. Мы вошли935 в огонь784 и в воду,4325 и Ты вывел3318 нас на свободу.7310

13 Войду935 в дом1004 Твой со всесожжениями,5930 воздам7999 Тебе обеты5088 мои,

Psalms

Psalm 65

Псалтирь

Псалом 65

1 PRAISE is befitting thee, O God, in Zion; and unto thee shall the vow be performed;

1 Начальнику5329 хора. Песнь.7892 Воскликните7321 Богу,430 вся земля.776

2 O hear my prayer; unto thee shall all flesh come.

2 Пойте2167 славу3519 имени8034 Его, воздайте7760 славу,8416 хвалу3519 Ему.

3 The words of the wicked have prevailed against me; as for our transgressions, thou shalt purge them.

3 Скажите559 Богу:430 как страшен3372 Ты в делах4639 Твоих! По множеству7230 силы5797 Твоей, покорятся3584 Тебе враги341 Твои.

4 Blessed is the man in whom thou art pleased, he whom thou causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts and be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.

4 Вся земля776 да поклонится7812 Тебе и поет2167 Тебе, да поет2167 имени8034 Твоему.

5 From the majesty of thy righteousness answer us, O God of our salvation, who art the confidence of all the ends of the earth, and of the peoples who are afar off,

5 Придите3212 и воззрите7200 на дела4659 Бога,430 страшного3372 в делах5949 над сынами1121 человеческими.120

6 Who settest fast the mountains by his strength, and is mighty in his power;

6 Он превратил2015 море3220 в сушу;3004 через реку5104 перешли5674 стопами,7272 там веселились8055 мы о Нем.

7 He stills the tempest of the seas and the roar of their waves. The peoples shall be troubled.

7 Могуществом1369 Своим владычествует4910 Он вечно;5769 очи5869 Его зрят6822 на народы,1471 да не возносятся73117311 мятежники.5637

8 The inhabitants of the earth shall tremble at thy wonders, from the coming of the morning to the evening.

8 Благословите,1288 народы,5971 Бога430 нашего и провозгласите69638085 хвалу8416 Ему.

9 With glory didst thou visit the earth and water it; thou hast blessed it with peace and hast greatly enriched it with the river of God, which is full of water; thou hast prepared food when thou hast established it.

9 Он сохранил7760 душе5315 нашей жизнь2416 и ноге7272 нашей не дал5414 поколебаться.4132

10 Thou hast watered the fallowed ground thereof; to bring forth fruits, thou hast sprinkled its growth with showers and blessed it.

10 Ты испытал974 нас, Боже,430 переплавил6884 нас, как переплавляют6884 серебро.3701

11 Thou crownest the year with thy goodness; and the calves have rich pasture.

11 Ты ввел935 нас в сеть,4686 положил7760 оковы4157 на чресла4975 наши,

12 They shall be filled with the pastures of the wilderness, and the hills shall be surrounded with glory.

12 посадил7392 человека582 на главу7218 нашу. Мы вошли935 в огонь784 и в воду,4325 и Ты вывел3318 нас на свободу.7310

13 The pastures shall be covered with fattening sheep, the valleys shall be clothed with wheat; they shall rejoice, yea, they shall sing.

13 Войду935 в дом1004 Твой со всесожжениями,5930 воздам7999 Тебе обеты5088 мои,

1.0x