Psalms

Psalm 104

1 BLESS the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great: thou art clothed with honour and majesty.

2 Thou coverest thyself with light as with a garment; who stretcheth out the heavens like a curtain,

3 Who layest the beams of his chambers in the waters, who makest the clouds his chariot, who walkest upon the wings of the wind,

4 Who makest his angels spirits, his ministers a flaming fire,

5 Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.

6 Thou coveredst it with the deep as with a garment; the waters stood above the mountains.

7 At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hastened away.

8 The mountains ascend, the valleys descend to the place which thou hast founded for them.

9 Thou hast set a bound that they may not pass over, to cover the earth.

10 Thou hast sent the springs to the valleys, which run among the hills.

11 They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.

12 By them the fowls of the heaven have their habitation; from among the hills they sing.

13 He waters the hills from his chambers; the earth is satisfied with the fruit of thy works.

14 He causes the grass to grow for the cattle, and herbs for the service of man, that he may bring forth food out of the earth,

15 And wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengthens man's heart.

16 The trees of the LORD are full of sap, the cedars of Lebanon, which he has planted;

17 There the birds make their nests; as for the stork, her house is in the cypress.

18 The high mountains are a refuge for the wild goats, and the rocks a refuge for the conies.

19 He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.

20 He makes darkness and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth.

21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.

22 The sun rises; they gather themselves together, and lay them down in their dens.

23 Man goes forth to his work and to his labour until the evening.

24 O LORD, how manifold are thy works! In wisdom hast thou made them all; the earth is full of thy riches.

25 Behold this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, creatures both small and great.

26 On it sail the ships; there is that Leviathan, whom thou hast made to play therein.

27 These wait all upon thee, that thou mayest give them their food in due season.

28 With what thou givest them they are filled; thou openest thine hand, they are satisfied.

29 Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they die and return to their dust.

30 Thou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the face of the earth.

31 The glory of the LORD endures for ever; the LORD shall rejoice in his works.

32 He looks on the earth, and it trembles; he rebukes the hills, and they smoke.

33 I will sing to the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have my being.

34 Let my praise be acceptable to him; I will be glad in the LORD.

35 Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Praise the LORD.

Псалтирь

Псалом 104

1 Славьте3034 Господа;3068 призывайте7121 имя8034 Его; возвещайте3045 в народах5971 дела5949 Его;

2 воспойте7891 Ему и пойте2167 Ему; поведайте7878 о всех чудесах6381 Его.

3 Хвалитесь1984 именем8034 Его святым;6944 да веселится8055 сердце3820 ищущих1245 Господа.3068

4 Ищите1875 Господа3068 и силы5797 Его, ищите1245 лица6440 Его всегда.8548

5 Воспоминайте2142 чудеса6381 Его, которые сотворил,6213 знамения4159 Его и суды4941 уст6310 Его,

6 вы, семя2233 Авраамово,85 рабы5650 Его, сыны1121 Иакова,3290 избранные972 Его.

7 Он Господь3068 Бог430 наш: по всей земле776 суды4941 Его.

8 Вечно5769 помнит2142 завет1285 Свой, слово,1697 которое заповедал6680 в тысячу505 родов,1755

9 которое завещал3772 Аврааму,85 и клятву7621 Свою Исааку,3446

10 и поставил5975 то Иакову3290 в закон2706 и Израилю3478 в завет1285 вечный,5769

11 говоря:559 «тебе дам5414 землю776 Ханаанскую3667 в удел2256 наследия5159 вашего».

12 Когда их было еще мало4962 числом,4557 очень мало,4592 и они были пришельцами1481 в ней

13 и переходили1980 от народа1471 к народу,1471 из царства4467 к иному312 племени,5971

14 никому не позволял3240 обижать6231 их и возбранял3198 о них царям:4428

15 «не прикасайтесь5060 к помазанным4899 Моим, и пророкам5030 Моим не делайте7489 зла».7489

16 И призвал7121 голод7458 на землю;776 всякий стебель4294 хлебный3899 истребил.7665

17 Послал7971 пред3942 ними человека:376 в рабы5650 продан4376 был4376 Иосиф.3130

18 Стеснили6031 оковами3525 ноги7272 его; в железо1270 вошла935 душа5315 его,

19 доколе6256 исполнилось935 слово1697 Его: слово565 Господне3068 испытало6884 его.

20 Послал7971 царь,4428 и разрешил5425 его владетель4910 народов5971 и освободил6605 его;

21 поставил7760 его господином113 над домом1004 своим и правителем4910 над всем владением7075 своим,

22 чтобы он наставлял631 вельмож8269 его по своей душе5315 и старейшин2205 его учил2449 мудрости.2449

23 Тогда пришел935 Израиль3478 в Египет,4714 и переселился1481 Иаков3290 в землю776 Хамову.2526

24 И весьма3966 размножил6509 Бог народ5971 Свой и сделал6105 его сильнее6105 врагов6862 его.

25 Возбудил2015 в сердце3820 их ненависть8130 против народа5971 Его и ухищрение5230 против рабов5650 Его.

26 Послал7971 Моисея,4872 раба5650 Своего, Аарона,175 которого избрал.977

27 Они показали7760 между ними слова1697 знамений226 Его и чудеса4159 Его в земле776 Хамовой.2526

28 Послал7971 тьму2822 и сделал2821 мрак,2821 и не воспротивились4784 слову1697 Его.

29 Преложил2015 воду4325 их в кровь,1818 и уморил4191 рыбу1710 их.

30 Земля776 их произвела8317 множество8317 жаб6854 даже в спальне2315 царей4428 их.

31 Он сказал,559 и пришли935 разные насекомые,6157 скнипы3654 во все пределы1366 их.

32 Вместо дождя1653 послал5414 на них град,1259 палящий3852 огонь784 на землю776 их,

33 и побил5221 виноград1612 их и смоковницы8384 их, и сокрушил7665 дерева6086 в пределах1366 их.

34 Сказал,559 и пришла935 саранча697 и гусеницы3218 без числа;4557

35 и съели398 всю траву6212 на земле776 их, и съели398 плоды6529 на полях127 их.

Psalms

Psalm 104

Псалтирь

Псалом 104

1 BLESS the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great: thou art clothed with honour and majesty.

1 Славьте3034 Господа;3068 призывайте7121 имя8034 Его; возвещайте3045 в народах5971 дела5949 Его;

2 Thou coverest thyself with light as with a garment; who stretcheth out the heavens like a curtain,

2 воспойте7891 Ему и пойте2167 Ему; поведайте7878 о всех чудесах6381 Его.

3 Who layest the beams of his chambers in the waters, who makest the clouds his chariot, who walkest upon the wings of the wind,

3 Хвалитесь1984 именем8034 Его святым;6944 да веселится8055 сердце3820 ищущих1245 Господа.3068

4 Who makest his angels spirits, his ministers a flaming fire,

4 Ищите1875 Господа3068 и силы5797 Его, ищите1245 лица6440 Его всегда.8548

5 Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.

5 Воспоминайте2142 чудеса6381 Его, которые сотворил,6213 знамения4159 Его и суды4941 уст6310 Его,

6 Thou coveredst it with the deep as with a garment; the waters stood above the mountains.

6 вы, семя2233 Авраамово,85 рабы5650 Его, сыны1121 Иакова,3290 избранные972 Его.

7 At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hastened away.

7 Он Господь3068 Бог430 наш: по всей земле776 суды4941 Его.

8 The mountains ascend, the valleys descend to the place which thou hast founded for them.

8 Вечно5769 помнит2142 завет1285 Свой, слово,1697 которое заповедал6680 в тысячу505 родов,1755

9 Thou hast set a bound that they may not pass over, to cover the earth.

9 которое завещал3772 Аврааму,85 и клятву7621 Свою Исааку,3446

10 Thou hast sent the springs to the valleys, which run among the hills.

10 и поставил5975 то Иакову3290 в закон2706 и Израилю3478 в завет1285 вечный,5769

11 They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.

11 говоря:559 «тебе дам5414 землю776 Ханаанскую3667 в удел2256 наследия5159 вашего».

12 By them the fowls of the heaven have their habitation; from among the hills they sing.

12 Когда их было еще мало4962 числом,4557 очень мало,4592 и они были пришельцами1481 в ней

13 He waters the hills from his chambers; the earth is satisfied with the fruit of thy works.

13 и переходили1980 от народа1471 к народу,1471 из царства4467 к иному312 племени,5971

14 He causes the grass to grow for the cattle, and herbs for the service of man, that he may bring forth food out of the earth,

14 никому не позволял3240 обижать6231 их и возбранял3198 о них царям:4428

15 And wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengthens man's heart.

15 «не прикасайтесь5060 к помазанным4899 Моим, и пророкам5030 Моим не делайте7489 зла».7489

16 The trees of the LORD are full of sap, the cedars of Lebanon, which he has planted;

16 И призвал7121 голод7458 на землю;776 всякий стебель4294 хлебный3899 истребил.7665

17 There the birds make their nests; as for the stork, her house is in the cypress.

17 Послал7971 пред3942 ними человека:376 в рабы5650 продан4376 был4376 Иосиф.3130

18 The high mountains are a refuge for the wild goats, and the rocks a refuge for the conies.

18 Стеснили6031 оковами3525 ноги7272 его; в железо1270 вошла935 душа5315 его,

19 He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.

19 доколе6256 исполнилось935 слово1697 Его: слово565 Господне3068 испытало6884 его.

20 He makes darkness and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth.

20 Послал7971 царь,4428 и разрешил5425 его владетель4910 народов5971 и освободил6605 его;

21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.

21 поставил7760 его господином113 над домом1004 своим и правителем4910 над всем владением7075 своим,

22 The sun rises; they gather themselves together, and lay them down in their dens.

22 чтобы он наставлял631 вельмож8269 его по своей душе5315 и старейшин2205 его учил2449 мудрости.2449

23 Man goes forth to his work and to his labour until the evening.

23 Тогда пришел935 Израиль3478 в Египет,4714 и переселился1481 Иаков3290 в землю776 Хамову.2526

24 O LORD, how manifold are thy works! In wisdom hast thou made them all; the earth is full of thy riches.

24 И весьма3966 размножил6509 Бог народ5971 Свой и сделал6105 его сильнее6105 врагов6862 его.

25 Behold this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, creatures both small and great.

25 Возбудил2015 в сердце3820 их ненависть8130 против народа5971 Его и ухищрение5230 против рабов5650 Его.

26 On it sail the ships; there is that Leviathan, whom thou hast made to play therein.

26 Послал7971 Моисея,4872 раба5650 Своего, Аарона,175 которого избрал.977

27 These wait all upon thee, that thou mayest give them their food in due season.

27 Они показали7760 между ними слова1697 знамений226 Его и чудеса4159 Его в земле776 Хамовой.2526

28 With what thou givest them they are filled; thou openest thine hand, they are satisfied.

28 Послал7971 тьму2822 и сделал2821 мрак,2821 и не воспротивились4784 слову1697 Его.

29 Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they die and return to their dust.

29 Преложил2015 воду4325 их в кровь,1818 и уморил4191 рыбу1710 их.

30 Thou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the face of the earth.

30 Земля776 их произвела8317 множество8317 жаб6854 даже в спальне2315 царей4428 их.

31 The glory of the LORD endures for ever; the LORD shall rejoice in his works.

31 Он сказал,559 и пришли935 разные насекомые,6157 скнипы3654 во все пределы1366 их.

32 He looks on the earth, and it trembles; he rebukes the hills, and they smoke.

32 Вместо дождя1653 послал5414 на них град,1259 палящий3852 огонь784 на землю776 их,

33 I will sing to the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have my being.

33 и побил5221 виноград1612 их и смоковницы8384 их, и сокрушил7665 дерева6086 в пределах1366 их.

34 Let my praise be acceptable to him; I will be glad in the LORD.

34 Сказал,559 и пришла935 саранча697 и гусеницы3218 без числа;4557

35 Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Praise the LORD.

35 и съели398 всю траву6212 на земле776 их, и съели398 плоды6529 на полях127 их.

1.0x